Типы неритуальных задач, большинство из которых вы навряд ли найдёте на экзаменах или в учебниках по английскому языку

Ниже приведена сокращённая версия оригинала статьи и классификации.

"Ответственность за неудачный запуск «Союза-2.1б» с космодрома Восточный лежит на благовещенском епископе Лукиане, который освящал ракету-носитель перед стартом". Ритуалы, формальное выполнение каких-то предписаний и процедур, присутствуют везде. Например, доктор обязан (иначе уволят или даже посадят в тюрьму) соблюдать формальный "протокол лечения" часто даже когда прекрасно знает, что это только усугубит состояние больного. А больного, казалось бы, должно интересовать только выздоровление, а не ритуалы, но психиатры знают, что это чаще всего не так.

Ритуальное выполнение обычных, упрощённых заданий из учебника по английскому языку по сути ничем от церковных церемоний какого-нибудь карго-культа не отличается. На своей игрушечной машинке ребёнок может в своём воображении объехать всю планету, а вот в реальной жизни она его далеко точно не увезёт. Ездить на игрушечной машинке в песочнике может каждый, а вот по улицам Москвы на настоящей машине ездить намного сложнее.

Ниже приведены примеры неритуальных, усложнённых заданий (TBLTBLM6), начиная со второго уровня познавательных навыков по таксономии Блума (подробно она мною разобрана применительно к изучению иностранного языка здесь), мало из которых компьютер сможет проверить (т.е. "надискусственноинтеллектные" задания) даже в чёрно-белом (получилось - не получилось) варианте, поэтому сэкономить на зарплатах настоящим учителям в этом случае не получится. Причина, по которой бюрократы в области образования сторонятся неритуальных заданий - это сложность в стандартизации оценки успешности их выполнения, и дороговизна подготовки и оплаты учителей и экзаменаторов.

  • В упрощённом виде многие нижеприведенные типы заданий встречаются в учебниках и на экзаменах
  • В каком-то виде неупрощённые версии многих типов заданий могут быть выполнены даже при небольших (даже уровня А1) знаниях грамматики и лексики, но создавать многие такие задания очень сложно.
  • Исходный и конечный тексты могут быть как письменными (П) (включая диалоги-чаты), так и устными (У). Комбинации У-У являются наиболее сложными в большинстве случаев.
  • Большинство заданий невозможно классифицировать как задания исключительно какого-то одного типа и одного уровня по Блуму, поэтому классификация приблизительна, и из-за этого бросаться помидорами в автора не стоит.

Уровень 2. Понимание.

Типы задач: ПО20РС, ПО21ПФР, ПО22ПРС, ПО23СР, ПО24ПРВ, ПО25ИСТ, ПО26ИСП, ПО27ИСК, ПО28ДСТ, ПО29ОБР, ПО30ДИА

2.0 (ПО20РС)- раскрытие скобочек без предоставления готовых вариантов ответов и без предоставления других указаний. Например, вот задание "поставить глагол в скобках в нужном времени":

John (to read) by the window when the door (to open) and the maid (to enter). The cook (to follow) her.

Если у нас 28 tenses (16 в active voice и 12 - passive voice), а количество глаголов в скобочках - 4, то количество математически возможных вариантов решения этого задания - 20475.

Усложнить это задание просто: требуется перефразировать все варианты ответов так, чтобы была ясна разница в смысле. Это получается комбинированное задание.

2.1 (ПО21ПФР/UN21RFS - "заданноконтекстное перефразирование"/ SCRephrasing) Перефразирование в заданном контексте без сжатия текста, в котором максимально сохранён смысл, но слова, словосочетания и конструкции по возможности заменены (вариационное перефразирование, на котором основывается техника преображающийся словосочетаний)

  • 2.1.1 монолога (ПО21ПФРМ/UN21RFSM) - этот тип задания на экзаменах встречается часто*, но обычно требуется просто выбрать подходящий вариант из предложенных, причём количество предложенных как правило совпадает с необходимым количеством вариантов (это "псевдоперефразирование")
  • 2.1.2 диалога (ПО21ПФРД/UN21RFSD)

Определение полных различий в значении и в употреблении между синонимами, синонимическими словосочетаниями и синонимическими предложениями в полном наборе всех возможных контекстов (т.е. готовый контекст вам не предоставляется, а должен создаваться вами) - это пункт 4.3

  (ПО21ПФРМ/UN21RFSP) Можно ли перефразировать неоднозначное предложение? А предложение, которое может истолковываться шестью разными способами, то есть, шестизначное? Насколько просодия ограничит набор возможных смыслов в многозначном предложении? Увидит ли обычный выпускник иняза или обладатель CELTA неоднозначность в предложении? Или это изучают актёры, психологи, адвокаты, политики, шпионы, менеджеры, журналисты и т.п.? Догадайтесь сами.

2.2 (ПО22ПРС) Пересказать текст с учётом собеседника (т.е. что он понимает, какие подробности ему интересны и пр.) - приспособительные пересказы

  • своей подруге
  • бабушке
  • начальнику
  • полицейскому
  • продавцу пива

2.3 (ПО23СР) Сжатие (или расширение) текста в 2, 5, 10, 25, 50 раз (т.е. с разным уровнем детализации-абстракции): сжатый пересказ (спересказ), краткое изложение, конспектирование, написание тезисов

  • 2.3.1 монолога (ПО23СРМ) / встречается в виде написания summary на экзаменах TOEFL и пр.
  • 2.3.2 диалога (ПО23СРД) / в некотором виде встречается в учебниках

Заметьте, при изменении уровня детализации (ДвуГрУрДеИн) в любую сторону вам приходится учитывать, какая именно информация является важной, основной, а какая - второстепенными подробностями, с точки зрения вашего собеседника (т.е. уровень эмпатии должен быть высок) в конкретной ситуации/контексте. Успешно справиться с этой задачей могут менее 10% населения.

2.4 (ПО24ПРВ) Перевод - ИНСОДСП.

Максимально точный (не путать с дословным) перевод с одного языка на другой раньше был частью кембриджских экзаменов и требует очень квалифицированных экзаменаторов, знающих оба языка в совершенстве. Их услуги стоили дорого, и для экономии средств постепенно этот элемент из экзаменов выбросили.

2.4.1 Анг-Рус-Анг (ПО24РАР)
Используется при работе с аудио- и видеокурсами по алгоритму АЛРААВМ2П.

2.4.2 Рус-Анг-Рус (ПО24АРА)
Во многих учебниках английского для русскоязычных учащихся уже имеются готовые переводы предложений на русский язык, но, к сожалению, значительная часть переведенных текстов слишком приблизительна, синонимична и художественна.

Заявить, что, видите ли, вы отлично понимаете английский текст, но вот перевести его на родной язык можете с трудом, можно только если вы - человек, проживший лет 20 в англоязычной стране, не используя родной язык.

 

Переводы бывают двух видов:

  • монолога (ПО24ПРВМ)
  • диалога и разговора более 2-х человек (это намного сложнее) (ПО24ПРВД)

2.5 (ПО25ИСТ) Истолкование самого текста - текстистолкование
(встречается часто, но обычно требуется просто выбрать подходящий вариант из предложенных):

  • объяснить, почему в тексте кто-то что-то сделал или что-то произошло (причина)
  • объяснить, зачем кто-то что-то сделал или что-то произошло (цель)
  • предсказать возможное дальшейшее развитие ситуации (т.е. предположение о будущем - частично присутствует в 5.8 )
  • насколько реалистичен сам текст
  • слушание: по типу произношения определить социальную группу говорящих
  • насколько логичен сам текст, верите ли вы авторам слов, почему (насколько достоверна информация)

2.6 (ПО26ИСП) Истолкование подтекста (т.е. того, что в самом тексте в явно выраженном виде отсутствует) - подтекстолкование относится к pragmatic competence:
(встречается часто, но обычно требуется просто выбрать подходящий вариант из предложенных)

  • объяснить, что подразумавается в тексте
  • в каких отношениях находятся собеседники
  • какую цель преследовал автор текста (как он должен быть повлиять на читателя или слушателя)
  • объяснить шутку (более глубокое истолкование - в 4.3)
  • объяснить намёк, уловку
  • объяснить скрытые обвинения, отмазки, извинения, заискывания, заигрывания и прочее функциональное содержимое

2.7 (ПО27ИСК) Истолкование контекста (т.е. расширения поля текста), контекстолкование - это задания по прагматике:
(в рудиментарной форме встречается при написании сочинений, в заданиях на нахождение пар согласовывающихся предложений, которые представлены в виде двух и более групп)

  • вписать в текст пропущенное предложение или целую реплику в диалоге - ПО27ИСК1 (задание по coherence и communication/interaction
  • вписать в текст пропущенное слово или словосочетание в диалоге - ПО27ИСК2 (задание по cohesion).
  • объяснить, временной, ситуативный и социально-культурный контекст разных типов текста (диалог/монолог, шутка, намёк, обвинение и пр.)
  • предположить, какие подробности могли вероятно предшествовать данному тексту (т.е. предположение о прошлом)
  • реалистично расширьте (на 20%, 50%, 100%) исходный текст

В учебниках и на экзаменах иногда встречаются задания "open cloze" на заполнение пробелов (как правило, одним, редко - двумя или тремя словами; это тип ПО27ИСК2) в текстах (почему-то только в монологах) без предоставления готового списка слов и словосочетаний, из которых надо просто выбрать подходящие. Тип ПО27ИСК1 встречается на британских экзаменах 11+ (вступительные экзамены в grammar schools для 11-летних детей).

Можно сказать, что КРИНМС использует в основном типы 2.5-2.7. Эти же типы широко используются в промывании мозгов на уроках литературы, истории, обществоведения и пр.

Слухи и сплетни чаще всего возникают из-за плохо развитых навыков 2.5-2.7.

Примером задания, требующего понимание контекста, может быть простая "сплошнопробелка", вариант заданий типа МИЗПОБВД:

2.8 (ПО28ДСТ) Как бы данный текст прозвучал в другом стиле

2.9 (ПО29ОБР) Написать письмо или другой текст по предоставленному образцу:

  • заявление в полицию или судебный иск
  • письмо спонсору с просьбой профинансировать ваше участие в фестивале
  • мотивационное письмо в университет
  • требование о возврате товара в интернет-магазине
  • объяснительная начальнику
  • обоснование требования финансирования проекта
  • любовное письмо с целью выяснения серьёзности намерений адресата

3.0 (ПО30ДИА) Используя предоставленные фразы, выражения, клише, логическое обоснование, конструкции и пр., которые придётся видоизменить и адаптировать к конкретной ситуации, провести реальный телефонный диалог (заготовкодиалог):

  • в бассейне, выясняя, как там фильтруется вода и насколько квалифицированы инструкторы
  • в переговорах с владельцем квартиры, которую надо снять или купить
  • в магазине, выбивая скидки
  • с частным лицом или фирмой, предлагая приобрести ваш продукт или услугу
  • в банке, выясняя степень скрытых рисков инвестиций
  • с частным лицом, убеждая его прийти на первое свидание
  • с редакцией журнала, убеждая его журналистов провести какое-то интервью или напечатать статью
  • с кастинг-директором, убеждая взять вас на роль

Уровень 3. Применение.
(в PISA присутствует очень много заданий этого типа)

Типы задач: ПР31ОП, ПР32ДСТ, ПР33ИНС, ПР34ПСМ, ПР35ДИА, ПР36ДИА

3.1 (ПР31ОП) Найти по описанию (а оно может быть запутанное и косвенное) тот предмет (информацию, место, время, число, товар, отношения, действие, документ, музыку, способ действия и пр.), который описан в тексте, из набора схожих (чем более они похожи, тем труднее) или вообще без предоставления исходного набора - в Интернете. Объектиндентификация.

3.2 (ПР32ДСТ) Выполнить требуемое действие так, как оно описано в инструкции (действыполнение):

  • сделать ловушку для мышей
  • нарисовать что-то, приготовить блюдо по подробному рецепту
  • сделать фотографию фотоаппаратом (именно так и именно такую, как в инструкции)
  • найти страховой полис
  • составить юридически грамотное завление в суд
  • найти человека, квалификация которого отвечает требованиям в инструкции
  • сделать движение
  • собрать из разобранных частей целый предмет
  • позвонить куда-то и заставить собеседника что-то сделать или сказать
  • найти видео английского блогера и написать ему комментарий так, чтобы он дал нужный ответ

3.3(ПР33ИНС) Написать самому такую инструкцию разных уровней сложности для людей разного типа (инструнаписание)

3.4 (ПР34ПСМ) Написать письмо или другой текст по предоставленной подробной инструкции (без примера) - беспримерное письмо:

  • заявление в полицию или судебный иск
  • письмо спонсору с просьбой профинансировать ваше участие в фестивале
  • мотивационное письмо в университет
  • требование о возврате товара в интернет-магазине
  • объяснительная начальнику
  • обоснование требования финансирования проекта
  • любовное письмо с целью выяснения серьёзности намерений адресата

3.5 (ПР35ДИА) С помощью подробной иструкции, но без предоставления примеров фраз, выражений, клише, логических обоснований, конструкций и пр., провести реальный телефонный диалог (бп-диалог)

  • в бассейне, выясняя, как там фильтруется вода и насколько квалифицированы инструкторы
  • в переговорах с владельцем квартиры, которую надо снять или купить
  • в магазине, выбивая скидки
  • с частным лицом или фирмой, предлагая приобрести ваш продукт или услугу
  • в банке, выясняя степень скрытых рисков инвестиций
  • с частным лицом, убеждая его прийти на первое свидание
  • с редакцией журнала, убеждая его журналистов провести какое-то интервью или напечатать статью
  • с кастинг-директором, убеждая взять вас на роль

3.6(ПР36ДИА) Провести реальный диалог, в котором :

  • вы в определённый момент намекаете собеседнику, что его вопрос вам был неприятен, что вы не хотите разговаривать на какую-то тему
  • незаметно для собеседника переводите разговор на другую тему
  • незаметно для собеседника уходите от ответа на его вопрос
  • употребляете определённое междометие так, чтобы это вызвало у собеседника определённую эмоциональную реакцию
  • вызываете у собеседника заданную эмоциональную реакцию с помощью конкретных конструкций и словосочетаний
  • говорите ему комплимент, который воспринимается им как оскорбление

(задания типа 3.6 (заданнодиалог) являются простейшими составными элементами заданий типа 6.7)

 

Уровень 4. Анализ.
(частично встречается на экзаменах на британские A-levels по языку и литературе)

Типы задач: АН41КТГ, АН42РИТ, АН43СРД, АН44ПИЛ, АН45ДЕД, АН46ВОП, АН47ОБТ

4.1 (АН41КТГ) Категоризация текстов (текстокатегоризация):

  • по стилю
  • к какой социальной группе принадлежит автор слов (5-летний воспитанник детского сада из Сиднея, старушка-пенсионерка из Квебека, 40-летний лондонский бомж, 60-летний директор индийского банка, молодой нью-йоркский таксист, латинос-продавец гамбургеров во Флориде и пр.)
  • диалогов - по типу отношений между собеседниками
  • по функциональному назначению (например- приказ, распоряжение, просьба, мольба, предложение, выговор, укор, наказание, издевательство и т.п.)
  • относящихся к теме от неотносящихся, содержащих искомую информацию от не содержащих (в виде упражнений на skimming & scanning это встречается довольно часто в упрощённом виде)
  • фрагментов текста, которые могут идти подряд от кусков, которые не могут (элемент работы с видеопазлами ОКИНТВ)
  • фрагментов текста, которые могут быть сказаны каким-то человеком от тех, которые не могут (элемент работы с видеопазлами ОКИНТВ)

4.2 (АН42РИТ) Разбивка текста и его интеграция (тексторазбор и текстосборка)

  • на параграфы
  • предложения на неразбиваемые словосочетания (чтобы понимать, где можно сделать паузу)
  • описание разных фаз действия (с использованием видео)

4.3 (АН43СРД) Соотношение, различение и деконструкция (СОРАДЕК)

  • определение различий в значении и в употреблении между синонимами, синонимическими словосочетаниями и синонимическими предложениями
  • самому разбить все неправильные глаголы на 10-11 групп
  • могут ли фрагменты быть частью одного текста (как вариант - собрать 3-4 текста из одной кучи фрагментов пазлов; см. параллельные видеопазлы)
  • дополняет ли, уточняет ли один текст другой, противоречит ли, ставит ли под сомнение, является ли ответом на (и т.д.)
  • найти причинно-следственные и временные соотношения в описаниях исторических событий
  • сказать одно и то же предложение с разными интонациями, чтобы выразить разное отношение к сказанному
  • написать одно и то же предложение, используя разные слова, чтобы выразить разное отношение к сказанному
  • объяснить использование разных времён, выражений, конструкций в каком-то месте текста
  • оценка степени вероятности в предположениях
  • оценка удовлетворённости покупателей через анализ их слов
  • оценка степени эмоциональности речи
  • определение эмоции и отношения в устной речи
  • может ли текст быть написан данным человеком (задание не на уровне криминалиста-стилиста, конечно)
  • найти ошибки и упущения в логике рассуждения
  • кто делает такие ошибки
  • какой из текстов написан лучше по разным критериям (связности, богатства словарного запаса, конструкций и пр.) , убедительнее, какой из них поможет решить судебный спор в пользу говорящего, и пр.
  • к какому видеофрагменту могут относиться разные фрагменты текста (элемент работы с видеопазлами ОКИНТВ), с какой вероятностью
  • какой текст является наиболее точным описанием происходящего в видеофрагменте
  • объяснить шутку, двусмысленность, намёк и пр. (присутствует в упрощённом виде в 2.6)
  • отличить настоящий стих (с правильным размером) от псевдопоэзии
  • нарисовать интонационно-ритмический рисунок предложения
  • составить диаграмму организации из описания
  • найти главные пункты в описании товара для его рекламы
  • что упущено в описании квартиры на AirBnB
  • какой кандидат по резюме больше всего подходит на работу
  • какой перевод текста наиболее точен, почему (см. сравнительные интервальные обратные переводы)
  • нахождение различий между оригиналом и своим пересказом (используется в сравнительных интервальных пересказах)
  • вычленить конструкции Хорнби
  • как какая-то приставка изменяет значение глаголов

4.4(АН44ПИЛ) Подтверждение и иллюстрация (текстоподтверждение и текстоиллюстрация)

  • найти в Интернете подтверждение или опровержение какого-то текста
  • иллюстрация какого-то утверждения
  • нахождение нужной информации в грамматическом справочнике
  • дайте примеры, в которых на вопрос в Past Simple надо в ответе употребить Present Perfect, и наоборот

4.5(АН45ДЕД) Дедукция (текстодедуктивные задания)

  • угадывание пропущенного известного слова (с намёком и без) ( см. КТДВКИИ и РВКОДР )
  • интегрированные задания по опорному и безопорному восстановлению диалогов (МИЗПОБВД)
  • угадывание пропущенного нового слова (с намёком и без) или даже конструкции (элемент КРИНМС)
  • умение поддержать диалог при частичном или приблизительном понимании фраз собеседника ( см. КТДВКИИ и РВКОДР )
  • сформулировать правило своими словами после предоставления ряда примеров
  • нахождение нужного значения слова в словаре или в онлайн переводчике
  • угадать правильное произношение нового слова в письменном тексте

4.6(АН46ВОП) Составить вопросы к тексту (см. Почемучечная Терапия) - вопросогенерация

4.7(АН47ОБТ) Объяснение текста или событий (например, максимально подробно описать события в 1-минутном видеоклипе, включая подтекст и контекст, предположения о причинах, целях действий и пр. - переход к 6.1) - ЦСЛКАР , текстообъяснение

Уровень 5. Оценка.
(частично встречается на экзаменах на британские A-levels по языку и литературе)

Типы задач: ОЦ51АЗД, ОЦ52ПРВ, ОЦ53ОИ, ОЦ54КРИ, ОЦ55ВПК, ОЦ57ФНЦ, ОЦ58ПРЕ, ОЦ59ЗРО, ОЦ51ЦМ, ОЦ511РР, ОЦ512АДТ

5.1 (ОЦ51СИДГ) Задания ("симдиалоги") на отработку симметричности диалога, типа "Напишите ожидаемые типы ответов на вопрос ......" или "Ответом на какой вопрос является предложение ....". Облегчённый вариант таких заданий - предоставление двух наборов реплик (желательно более десяти) двух (трёх будет довольно сложно) собеседников, с требованием найти, после какой реплики из первого набора может идти какая реплика из другого набора.

5.2(ОЦ52АЗД) Аргументация, защита и дебаты (напр. , в разговоре с полицейским на тему применим ли конкретный закон к конкретному случаю) - аргузадачи

5.3(ОЦ53ПРВ) Проверка утверждений, контрольные вопросы для определения правильности понимания собеседником ваших слов - задачеконтроль

5.4(ОЦ54ОИ) Оценка текстов (включая оценки других), исправление ошибок (даже дети на уровне А1 могут это делать), оценка идиоматичности ("говорят ли сейчас так англичане") - текстоценка

5.5(ОЦ55КРИ) Критика текста, определение, что является чисто рекламой и пропагандой, спамом, фишингом, очковтирательством, отвлечением внимания, "водичкой", плагиатом и т.д. - текстокритика

5.6(ОЦ56ВПК) Комментирование текста - комментозадания

5.7(ОЦ57ФНЦ) Определение подвоха, лжи, обмана (например, фальшивых отзывов), несвязности, фантазий, слухов, сплетней, клеветы, мошенничества, психической нормальности, намерений (pragmatic competence) - подвохология

5.8(ОЦ58ПРЕ) Предсказание будущего развития событий (частично присутствует в 2.5) - в качестве контрольных заданий, например, часто даётся начало текста (это может быть диалог), который надо реалистично дописать. Предсказать сложно, не сопоставив все факторы, указанные в предыдущем контексте. Предсказадания.

5.9(ОЦ59ЗРО) Написание заключений, рецензий, обзоров - рецобзор

5.10(ОЦ510ЦМ) Цензура и модерирование, соответствие правилам, литературным и эстетическим нормам - цензадания

5.11(ОЦ511РР) Редактирование, различение главного и второстепенного, искажения текста, пародирование речи

5.12(ОЦ512АДТ) Адаптация текста - текстадаптация

Уровень 6. Творчество.
(частично встречается на экзаменах на британские A-levels по языку и литературе)

Типы задач: ТВ61СПС, ТВ62НАП, ТВ64УКЗ, ТВ65РТК, ТВ66РИГ, ТВ67КПР, ТВ68КОН, ТВ69ФКО, ТВ70ВРМ

6.1(ТВ61СПС) Составление предложений (и серий предложений), включающих слова из заданного набора в исходной или в любой их последовательности. Калейдопредложения.

Вариация ТВ61СПС2 ("блиц-мозгоштурмовка"): c заданным словом, словосочетанием или конструкцией составить (подходящий) ответную реплику на какую-то реплику собеседника. Это может быть в форме соревновательной игры между учениками. На любую реплику собеседника можно дать сотни вариантов ответных реплик, но зашоренность мозгов и внутренняя цензура блокируют творческое мышление, особенно в ситуации цейтнота.

6.2(ТВ62НАП) Написание сочинения, блога, презентации, выступления, описание картины, видео, развитие диалога по комиксу, написание сценария (в качестве некоторой опоры может предоставляться каркас текста в виде "сплошнопробелки", варианта заданий типа МИЗПОБВД). Составление диалогов проще, чем составление беседы трёх и более человек.

6.3(ТВ63СНТ) Совместное написание текста с другим автором - соавтозадания

6.4(ТВ64УКЗ) Дача указаний, предоставление помощи другим и руководство их работой - рукзадания

6.5(ТВ65РТК) Разработка новых текстов, имитация стиля в создании фейка - фейтексты

6.6(ТВ66РИГ) Ролевая игра-импровизация (без сценария), телефонный троллинг - игрипром

6.7(ТВ67КПР) Разрешение конфликта, переговоры, нахождение нового решения, синтез двух текстов, точек зрения и пр. - дипзадания

6.8(ТВ68КОН) Захват контроля в общении, вынуждение собеседника выполнить какие-то действия (это включает в себя различные манипуляции с помощью использования несимметричных диалогов). Например, такой уход от ответа, при котором у собеседника создаётся впечатление, что ответ он получил. Другой пример - вынудить собеседника проговориться (т.е. выдать ту информацию, выдавать которую он вам не хотел). Это уже область психологии общения, психолингвистики и NLP, и применяются такие элементы в рекламе, пропаганде, в промывании и зашоривании мозгов, на допросах, при вербовке агентов и пр.

6.9(ТВ69ФКО) Функционально-коммуникативные задания ("функомки"). Выразить прямо (ТВ69ФКО1) или непрямо (ТВ69ФКО2), на письме (ТВ69ФКОП) или устно (ТВ69ФКОУ - это намного сложнее, поскольку междометия, интонационно-ритмические рисунки, тон и манера речи в английском могут не соответствовать или не полностью совпадать с использующимся в вашем кругу общения на вашем родном языке; например, тон, который будет восприниматься как надменный в русском языке, может в некоторых кругах американцев восприниматься как нормальный, и являться просто демонстрацией готовности защищать границы своего личного пространства, "стойкой", а показывать свою уязвимость, ранимость в США не принято) заданное отношение (например, укор), эмоцию (например, досаду), выдержав свою реплику в каком-то заданном тоне (например, шуточном), когда ставится конкретная задача развить диалог в определённом русле, установить с собеседником определённые отношения и достичь конкретного результата.

7.0 (ТВ70ВРМ) более сложным вариантом ПО27ИСК1 является задача вклиниться (без представления себя собеседникам) в разговор двух и более людей (т.е. нажимая на кнопку Play, вы видите или слышите очередную реплику разговора, ставите на паузу, думаете, можно ли как-то вклиниться в этот момент, если да, то пишите свою реплику, смотрите следующую реплику - то есть, чем больше вы найдёте возможных мест для вставки своей, подходящей в данном контексте, реплики, тем лучше)

7.1 (ТВ70ВРМ1) Мини-сплошнопробелки, в которых на реплику собеседника вы должны попытаться перебрать все возможные ответные реплики, не имея последующего контекста. Это задания по прагматике и психологии развития диалога. Учитель, например, может взять какой-то диалог, и закрыть листиком всё, кроме первых трёх реплик, а ученик должен подумать, какая последующая реплика закрыта, и потом сравнить свои ожидания с оригиналом. Если к диалогу есть видео, то ученику его стоит просмотреть без звука до начала работы. Если задать функцию, то выбор возможных вариантов резко ограничится (эта модификация задания классифицируется как ТВ70ВРМ1Ф).

7.2 (ТВ72ЦИАБ) Обойти цензуру (А) искусственного интеллекта (алгоритмическую) и (Б) живую. Очень полезный навык в соцсетях. Обхоценз

7.3 (ТВ73СИ12) Составить предложения, которые будут правильно поняты собеседником, но неправильно - искусственным интеллектом. И наоборот. Задача сделать такое, когда у вас вместо одного человека и одного робота - два живых собеседника, только один из которых вас должен понять правильно, более сложна. ИИобход